andreasetagudrun

J’AI COUCHÉ AVEC UN LEPENISTE [Apollinaire]

In irudidun poemak · poetische Samizdaten,kolaborazioak · Zusammenarbeiten on 2010/05/28 at 17:04

MjQwOQ==

Itzulpena Bruno malasiarrari, Jean-Marie Césaire-zaleari eta klase-borroka deskubritu berri duen Marine ttikiari eskaini nahi diogu.

Guk ere egin dugulako zera hori haiekin eta okerragoekin, musulmanek “hartu” gaituzte, nazionalistek ere bai, gulagak ukatzen zituen horri ere jan genion hura. Volontier gara eta gainera haiek ditugu gogokoen, haiek eta haien bota beltzak.

Estuarioa bezain alu zabala

Non nire maitasun atzeratua hiltzen den

Arraindun zaporea duzu

Zakil eta ipurdi usaina

Uzkiko usain freskoa

Emakumea Oh bagina agorrezina

Oroimenak altxarazten duena

Zure titiek mana banatzen dute

A ze haragikoitasuna zure izterrek

Baita hileroko odoltsuetan ere

Dira likore bortitza

Kostrowitzki’ko Wilhelm-en olerkia euskaratua [Poésies libres]

“J’ai couché avec un lepeniste” esaldia FamFinale de LaMatière-en performantzetik jaso dugu

Gudrun & Andreas

Baader & Ensslin

Advertisements

Utzi erantzun bat

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Aldatu )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Aldatu )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Aldatu )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Aldatu )

Connecting to %s

%d bloggers like this: